为avi电影或DVD加载字幕

Mac   2007-09-10 15:03   阅读3772   评论9  
字号:    
    你是个电影迷吗?????我是,他也是……………………
    当你下了一些高清的avi电影或DVD,是否曾为不能加载字幕而烦恼呢?????辛辛苦苦的下了这些,因为不会加载字幕,只能删了,你不觉得很无耐吗???
    现在用不着烦恼更用不着无耐了,只要你能看完这篇文章,你就会加载字幕,观看高清的avi电影或DVD。废话就到这下面进入正题(等不急了吧,OK,OK,let's go!!!!)

     先说一下我们要用的播放器:Mplayer OSX ppc(如果你用的是intel请下适用你的版本)
Mplayer是苹果上的万能播放器,它能播放几乎所有的影片格式包括rm和rmvb,当然它对rm和rmvb的支持还不是很好,有时能正常播放,有时只有声音没图像,有时不能播放。

mplayer加载字幕的方法很简单,你只要把字幕文件的文件名改为影片的文件名并将它们放在同一文件夹,你再播放影片,字幕会自动加载(其实vlc也是这样),但在播放之前我们还要改一下参数,不然你的字幕就很可能变成了乱码,打开mplayer的预置在General下面可以设置字幕参数,将Default encoding选为“EUC-CN”,有-CN的都是中文编码,我试过很多字幕,发现如果是简体中文是用“EUC-CN”,而繁体中文是用“CP950”,如果出现乱码你可以通过选取不同的编码来解决。不过我不建议使用这种方法,我建议为每部影片设置字幕参数,打开mplayer的播放列表,将你的影片加入到播放列表里,选中播放列表里的影片点一下左下角的叹号,在弹出的影片信息窗口里选中"Settings"标签,你就能看到字幕文件的设置,设置方法和上面一样。


    下面说一下DVD,我特地的去下了一张DVD来做测试,先试用了苹果自带的DVD播放器,结果是不行,改用mplayer,由于DVD是分段的(分为几个VOB文件),所以我怕字幕会因此而不连续,经测试后才知道自己的担心是多余的,mplayer在播放VOB时,它的播放时间是不会断开的,比如01.VOB的结束时间是25:00,02.VOB的开始时间就是25:00。需要注意的是,你的字幕文件是单一不分段,而且是为每个VOB文件添加字幕文件。
     希望这篇文章对你有用,看DVD去了,下次见!!!!

上面只说了mplayer,现在补上vlc的,打开vlc的预置展开“Video”,再展开“Subtitles/OSD”,选取“Text renderer”来设置字幕的字体和表现方式;同样我们也要设置编码,展开“Input / Codecs”,再展开“Other codecs”,选取“Subtitles”来设置编码,“EUC-CN”是简体中文,“EUC-TW”是繁体中文



    如果你不大喜欢用上面的两个播放器,那你可以试一下Cellulo,它是我早上查看新软时看到的,也许有很多人都不知道它,我也是现在才注意到它,出于好奇就下来玩玩,玩过后觉得它是上个不错的播放器,它支持大量的文件格式,除了rm、rmvb,而且它的字幕的表现和上面两个不同。





  好了,下面就说一下它加载字幕的方法吧,这次的测试电影是变形金刚.Transformers(这是我今年最期待的电影了)


   我们先试一下不经任何设置就播放,看它对字幕的支持程度如何,结果如下图



    它出现了两个字幕,哇!!!!
    一个正常,一个乱码,Why???呃……我觉得是它即支持上面两个播放器的字幕加载方法,而它也有自己的加载方法,所以就出现了两个字幕。可见它对字幕的支持是很不错的。下面就进行一些设置,进入Preferences(预置)——Subtitles(字幕),如图



   上面的是经我设置过了,Text encoding里它原来是选Try to guess(猜测文本编码)Ask when importing(导入时询问)Appearance则是字幕的颜色和大小,Automatically import subtitles则是自动加载字幕,它下面的英文大意是:如果开启这个选项,Cellulo就会自动查找字幕文件。如果字幕文件和电影在同一文件夹,并且和电影同名,该字幕文件就会自动加载。
    所以如果你不希望出现上面乱码的字幕,你可以不选Automatically import subtitles,它还是会加载字幕的,如图


    如果你想让它只用上面乱码的字幕的形式出现,那你的字幕文件的名称就不能电影同名或不在同一文件夹,然后手动加载字幕。
    在播放列表中选中要手动加载字幕的电影,按Show Info来显示信息,然后展开Subtitles,点Import……来加载字幕,加载后它会弹出文本编码选择窗口(如果没弹出,请将Preferences(预置)——Subtitles(字幕)里的Ask when importing(导入时询问)勾选再加载),选择合适的编码字幕就能正常显示了,我这里选的是Simplified Chinese (EUC)Tranditional Chinese (EUC)是繁体。好了Cellulo的字幕加载就到这里,至于它还有什么功能就靠你们去发掘了。







    不过Cellulo很难加载Sub,在加载Sub字幕时它老是弹出文本编码选择窗口,即使你按了OK它还是会弹出来,可按了取消字幕又没加进来,所以是Sub字幕的还是用mplayer或VLC看吧




    不知大家有没有想过苹果的QuickTime Player(下面简称QT)能不能加载字幕呢?其实QT是一个十分强大的软件,它并不只是一个播放器,在这里我就不多说它的其它功能(其实我知道的也不多),只讨论它是否能加载字幕。


看到了吧,QT也能加载字幕而且你不需要进行任何设置,但他不能加载Sub字幕,Why??
开始我以为是装了某个插件它才能加载字幕的,但我错了,我把所有的插件都拿了出来,并重启QT,再播电影,结果和上面的一样,可见QT本身就支持字幕而且不需要进行任何设置就能识别文本编码。
QT还有另一种加字幕的方法(请看最后)

    说到QT自然少不了NicePlayer,它能使用QT的插件所以QT能播的它也能,但和QT一样不能加载Sub字幕,只要勾选Movie——>External Subtitle它就会自动加载字幕,但有时会出现两个字幕的现象,如图


    出现这种现象只要不勾选Movie——>External Subtitle就行了,如图


   再介绍一个播放器ReelBean,它是一个能编辑影片的软件,但这些功能只有注册版才能用,我的不是注册版,所以具体的功能我也不知道,而且只用过一两次,所以不能确定会不会出现什么情况,它也不用进行任何设置,也不支持Sub字幕。


    有没有想过将字幕内嵌到影片中,就像rm/rmvb那样,你不需要专业的软件,只要你有专业版的QT你就能做到,这也就是我上面所说的QT的另一种方法,下面就具体说明
    这次的电影是料理鼠王.Ratatouille,.srt字幕来自伊甸园论坛
    先准备字幕吧,这里需要的字幕格式不是.srt,也不是.sub,因为QT都打不开它们,用文本编辑器打开你的.srt字幕,然后把它另存为.txt(文本格式),你没看没就是.txt格式的文本


用QT分别打开电影和.txt字幕,先播放.txt字幕看看效果


出现了乱码,选择Window——Show Movie Properties来打开Properties窗口


    选择Text Track,再选择Other Settings标签,把Language(语言)选为Simplified Chinese(简体中文),再播放.txt字幕,字幕正常


全选.txt字幕,再复制


同样全选电影,然后将字幕加入电影中Edit——Add to Movie



    字幕是加进去了,但位置和大小却不对再次打开Properties窗口,选择Visual Settings标签,可以看到字幕的显示大小(Display Size):160 x 64,和它的位移(offset)


    将字幕的显示大小和它的位移进行修改,让字幕大小符合影片。


    调整完后就是保存了,建议将其另存为,这样字幕就能完全的嵌入到影片中,这里说得过于简单,有兴趣的可以进行深入的研究。

评论(?)
阅读(?)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
网易公司版权所有 ©1997-2009